Macondo
Det var februari 1973. Jag vill minnas att det var
mörkt och bitande kallt.
Jag var 19 år och abiturient och trampade rastlöst
runt lik en otålig unghäst som finner spiltan för trång. Jag ville ut,
bort från småstaden; jag väntade otåligt på att det Riktiga Livet
äntligen skulle börja och det enda jag visste var att det Riktiga Livet
utspelade sig någon annanstans än i den trånga småstadshåla där jag
hade oturen att låta mig födas.
Den här februarikvällen hade jag som vanligt
smitit in på stadsbiblioteket på jakt efter en bra bok istället för att
plugga inför de stundande studentskrivningarna. Stadsbiblioteket var
min oas, ett andens varuhus fyllt av berättelser, äventyr, drömmar –
och allt var gratis. Det var bara att ta för sig.
Jag gick släntrande mellan romanhyllorna med en
lagom nonchalant, lite uttråkad min, jag drog ut en bok, bläddrade,
stack in den i hyllan på nytt. Tog en ny bok, bläddrade, satte tillbaka
den. Jag läste inte vilken skit som helst. Jag var en ytterst kritisk
nittonåring och visste allt om litterär kvalitet. Det vart inte mycket
som vann mitt gillande.
Jag tog ännu en roman. Titeln sade mig ingenting.
Jag hade aldrig hört talas om författaren. Som vanligt slog jag upp
första sidan och läste den inledande meningen:
Många
år senare, inför exekutionsplutonen, skulle överste Aureliano Buendía
påminna sig den avlägsna eftermiddag då hans for tog honom med för att
visa honom isen.
Jag bara gapade. Aldrig hade jag läst något
liknande!
Jag lånade givetvis boken och läste tills långt in
på natten. Först och främst måste jag ju få veta hur det gick för den
där Aureliano Buendía som hamnade inför en exekutionspluton (han
klarade
sig undan med blotta förskräckelsen) och hur det
egentligen låg till med isen. I några underbara dagar befann jag mig i
byn Macondo där verkligheten var genomsyrad av magi och det osannolika
blev sannolikt och de levande ständigt umgicks med de döda. Den
flödande prosan drog mig med sig som vattnet i en forsande älv. Jag lät
mig villigt drunkna i detta språk som var så sinnligt att jag kunde
känna bygatans lera lukta och höra papegojorna skrika inne i djungeln.
Författaren talade till mig med en säregen auktoritet. När jag
motvilligt slog igen boken efter att ha läst de allra sista raderna
kände jag en oförklarlig saknad: jag ville stanna kvar i denna
färgsprakande sydamerikanska värld där allt tycktes möjligt.
Boken som gjorde ett sådant omvälvande intryck på
mig var förstås Gabriel Garcia Márquez genombrottsroman Hundra år av ensamhet.
I februari 1973 hade jag aldrig hört talas om García Márquez eller det
som kallas magisk realism – det hade inte många gjort på den
tiden, ännu skulle det dröja några år innan svallvågorna från den
latinamerikanska romanboomen nådde hit till Skandinavien. Egentligen är
jag tacksam för att jag var så oförberedd när jag första gången läste Hundra år av ensamhet,
det gjorde att intrycket blev långt mer omvälvande än om jag hade läst
den bara ett par år senare. De flesta böcker man läser och påverkas mer
eller mindre starkt av när man är mycket ung brukar kunna göra en
tämligen besviken om man återvänder till dem längre fram i livet. Så
icke Hundra år av
ensamhet. Mer än 35 år sedan mitt första besök i den
fantasins ort som kallas Macondo låter jag mig fortfarande villigt
förföras varje gång jag beger mig tillbaka dit. Och det har jag gjort
några gånger under åren. Jag äger två exemplar av Hundra år av ensamhet
i Karin Alins svenska översättning som först utkom 1967, och de är båda
ganska slitna.
Det som gör Hundra år av ensamhet olik de flesta
andra romaner är dess omåttlighet. Hela världen tycks rymmas mellan
dess pärmar. Hundra år av ensamhet är en storslagen skapelseberättelse
– tragisk, passionerad, grotesk och fullständigt oemotståndlig. Allt
detta myllrande liv placerar Gabriel García Márquez innanför gränserna
till en fiktiv by vid Colombias kust mot Karibiska havet: Macondo.
Macondo är mer än bara en plats, det är hela världen i miniatyr,
självförsörjd med sin egen oemotståndliga historia. Här är allt
möjligt, och allt möjligt (och omöjligt) inträffar också. Redan första
gången jag läste Hundra år av ensamhet blev jag ohjälpligt fascinerad
av García Márquez fiktiva ort – liten på jorden men oändligt stor i
orden.
Hundra år av ensamhet är flera böcker i en:
familjeberättelse, utvecklingsroman, historisk allegori. Formellt står
familjen Buendía i berättelsens centrum, men frågan är om inte
historien själv är den egentliga huvudpersonen. Gabriel García Márquez
återberättar kolonialismens och det colombianska nationella projektets
historia på en karnevalistisk, oren prosa som förmodligen fick Michail
Bachtin att nicka gillande i sin himmel. Skrönorna, de våldsamma
förvecklingarna, fantasterierna blir aldrig självändamål: Hundra år av
ensamhet är skriven av en mycket medveten författare, som av allt döma
läst och förstått sin Franz Fanon och har en ideologisk agenda för sitt
skrivande. Uppsåtet hindrar inte romanen från att vara oavbrutet
underhållande. Det är ju den allra bästa litteraturens eviga kännemärke
– den tillåter sig aldrig att bli tråkig.
Först som sist är Hundra år av ensamhet ett
magnifikt språkkonstverk. Språket i romanen tänjer
ständigt sina egna
gränser, lyfter från verkligheten i sprakande verbala
fyrverkerier –
men återvänder också ständigt till verkligheten.
Det är hemligheten med
den magiska realismen. Magisk realism är i första hand en
litterär form
som gör anspråk på att se bortom den verklighet den
åtagit sig att skildra. Därmed ifrågasätter
magisk realism ständigt världen långt effektivare
än konventionellt
realistiskt berättande någonsin förmår. Men det
ställer enorma krav på
språket. Gabriel García Márquez lyckas i Hundra år av ensamhet med
något som är få författare förunnat: han berättar med en självklar
auktoritet som inte ett ögonblick sviker honom. Redan första gången jag
läste romanen slogs jag av styrkan i berättarrösten, självklarheten i
tonfallet. Allt läsa Hundra år av ensamhet är att uppleva hur sinnlig
litteratur kan vara. Gabriel García Márquez följer fullt ut Hemingways
berömda råd till alla romanförfattare: ”Don’t tell them – show them!”
Han redogör aldrig. Han gestaltar. Och får mig som
läsare att om och om acceptera schackspelande vålnader, leverterande
präster, osannolikt passionerad kärlek, ofattbar grymhet, den lilla
flickan Rebeca som en dag kommer till Macondo med sina döda föräldrars
ben i ett kluckande säck som ständigt är i vägen i familjen Buendías
hus.
Och framför allt får han mig att älska Ursúla,
hustrun till Macondos grundare José Arcadío Buendía, som bär hela
fiktionen i sina armar. Utan henne skulle Macondo inte existerara.
Ursúla är ett av världslitteraturens stora kvinnoporträtt.
Jag minns fortfarande känslan jag hade när jag
alltför fort läst ut Hundra år av ensamhet. Jag tvingade mig att läsa
de sista sidorna så långsamt jag bara kunde. Och när boken var slut
kände jag tomheten: jag längtade redan tillbaka till Macondo.
Jag var fortfarande 19 år gammal och abiturient.
Men jag tror att jag inte längre var riktigt samma människa efter den
där sällsamt magiska romanen, som jag av en händelse råkade plocka åt
mig på stadsbiblioteket i Jakobstad en mörk och kall kväll i februari
1973. Äntligen trodde jag mig ha förstått vad litteratur kan vara.
Lars Sund