Brassaï (Gyula Halász): Façades, Rue de l’Hôtel de ville, 1932
Modiano, Brassaï
och nattens Paris
Letade födelsedagspresent
till en av sönerna häromdagen och hittade inte mindre än två olika
samlingsvolymer med romaner av Modiano. Båda innehöll ett tiotal
texter och den ena behöll jag, ja, efter att ha betalat dem då.
Den kallas Paris des jours et nuits (2024, Gallimard),
ungefär Dagens och nattens Paris, och ges ut i en serie
med samtida författarskap.
De gör ofta så, fransmännen, de ger ut fina mjuka böcker som
innehåller ungefär tusen sidor text på bibelpapper och ibland får
de med ett helt författarskap. I Modianos fall fanns det alltså
redan två volymer.
* * *
Urvalet i den volym jag
behöll är förstås ingen slump för Patrick Modiano (f. 1945)
arbetar dag och natt för att bli färdig med den här staden. Nej,
inte bli färdig med, för att komma åt den och dess invånare. För
att få en skymt av dem innan de slinker iväg i någon smal passage,
försvinner in i en portgång, lämnar baren det ögonblick du tittar
åt ett annat håll.
Jag vet inte hur många små tunna romaner jag läst av honom,
absolut inte alla, kanske tio? Och jag minns bara innehållet i
några av dem lite klarare. Resten flyter ihop till en värld,
Modianos värld, där den skrivande personen ofta är en ung man som
hamnat i Paris av någon oklar anledning. Han får tag i en
vindskupa att bo i genom ett slumpartat möte på en bar, han blir
förtjust i någon söt och mystisk flicka på en annan bar. Om de har
ett förhållande, vilket de väl oftast inte har, men om, så är det
kyskt. Han sover på soffan i ett annat rum, i ytterligare en annan
lägenhet som någon tredje hyr och som man är på väg att lämna. Det
är därför ljuset kommer från en naken glödlampa i taket. Någon går
igenom en pianoaffär på bottenvåningen för att komma vidare till
sin tillfälliga bostad. Det finns ibland något oklart farligt
eller kanske sedelbuntar och sen finns inget alls. En väska som
deponeras hos berättaren och som han aldrig öppnar. Innehållet är
perifert, ligger i berättelsens utkant, strax bortom det nåbara,
lite som historien själv, det mesta händer utanför ramen? Men ett
hot finns där – kanske just därför. Och något som också alltid
finns är spår. Telefonnummer och listor, adresslappar och
kataloger. Den som har lämnat detta efter sig är försvunnen. I en
bok, har glömt vilken, har berättaren en enorm samling gamla
telefonkataloger i ett par koffertar som han reser runt med, så
tunga att han inte kan rubba dem. För att få dem nedför trappan då
han flyttar knuffar han dem och de faller dundrande ned.
Jag har ibland funderat på om det är praktiskt möjligt?
Men det visar i vilket fall på Modianos intresse för, nästan
besatthet av just data.
Modiano letar med andra ord, oklart efter vad. Jag skulle nog
påstå att han gör det oavbrutet, att han ser det som sin
uppgift, och att han oftast gör det i Paris.
En återkommande scen är hur berättarens pappa någon gång under
kriget i det ockuperade Paris klarar sig ur en polisbuss där han
samlats in tillsammans med andra lite på måfå. Eftersom han är
jude har det förmodligen större betydelse för fortsättningen än om
han bara hade varit papperslös och utan egentlig
försörjning.
Nu är han både jude och papperslös, hans öde hade varit beseglat
om han hade blivit kvar i den där bussen. Han hade blivit skickad
”österut”, till nazisternas dödsläger i Polen. Som många framför
allt icke-franska judar blev under ockupationen.
Ungefär så ser Modianos värld ut i mitt minne, och som värld är
den tydlig. Grå gator, adresser och barer, en udda skara med ofta
rysk- och engelskklingande namn eller smeknamn. Voilà. Här
rör vi oss, och försvinner så ned i en tunnelbanenedgång.
Borta.
* * *
L’allumeur de becs de gaz, rue Emile Richard (Lykttändare, rue
Émile-Richard), ca 1931. © Estate Brassaï Succession – Philippe
Ribeyrolles 2026
I den här boken jag nu har
i mina händer finns ungefär i mitten en kort liten text om
fotografen Brassaïs bilder. Brassaï (1899–1984) blev känd för sina
foton från 1930-talet som också gavs ut i en bok, Paris de
nuit. Nattens Paris.
Här ser vi nattens folk. Halvvärlden. De prostituerade av båda
könen, kabaréerna, barerna, blickarna och kyssarna. Par, gärna mot
en spegel som gör rummen större och människorna mer gåtfulla. Allt
mot svart bakgrund, i glödlampornas sken.

Colonne Morris dans le brouillard (Morris-reklampelare i dimman)
Men här tornar också staden själv fram genom dimman, en belyst
reklampelare, majestätisk som en oceanångare, eller trädskuggorna
mot fängelset La Santés ointagliga murar. Ett par som hånglar i en
portgång, eller en prostituerad fet kvinna snett bakifrån i
helfigur med flyende profil – lika majestätisk hon som
reklampelaren.
* * *
När Modiano väljer ut ett
tjugotal bilder av Brassaï och skriver om dem, har natten bleknat.
Men bara litegrann. Han börjar med att konstatera att Brassaï
aldrig fuskar med ljuset. Han hittar ett ställe där ett
skyltfönster eller en metronedgång lyser upp gatan. Ljuset är vitt
och skuggan svart, ansiktena vita och ofta sminkade.

La grosse Claude et son amie, au Monocle (Tjocka Claude och hennes
väninna, på Le Monocle), ca 1932 © Estate Brassaï Succession –
Philippe Ribeyrolles 2026

Couple d´amoureux dans un petit café parisien, Place d’Italie
(Förälskat par på ett litet parisiskt café, Place d’Italie), ca
1932/ca 1970. © Estate Brassaï Succession – Philippe Ribeyrolles
2026

Fumeuse d’opium au chat (Opiumrökare med katt), ca 1931 © Estate
Brassaï Succession – Philippe Ribeyrolles 2026

Modiano skriver att han kan se många av bilderna inom sig, som en
sorts inre filmvisning, och jag antar att de bilder han valt att
skriva om tillhör de bilder han har där inne. En del av dem känner
jag igen från mitt inre, av Brassaï upplysta mörker, men många är
nya.
Här är det foton på människor Modiano känner igen, eller tror sig
känna igen. Eller kanske människor som han skulle kunna känna – om
så vore. En varietéartist vars minimala scen han har besökt som
barn, eller fotografen han skriver en lång text om som under
sommarmånaderna hade sin försörjning i den flotta badorten
Deauville, men som kom hem till Paris under hösten och då stod i
sin slitna kostym och sina trasiga skor vid Porte de Clignancourt.
Den lille Patrick gick förbi honom tillsammans med sin mamma då de
besökte loppisen, som fortfarande ligger kvar där, strax utanför
stan.
Men han skriver också om den hårda tid som var trettiotalet, och
om de många konkurserna, listade i en tidning. Och han hittar två
skokartonger med brev som människor skickat till en kontakt som
borde ha förmedlat dessa brev. Men som aldrig gjorde det. Det
handlar om livsavgörande beslut, som att någon till slut vill
flytta till Paris för att leva med den här andra personen, trots
familjens motstånd. Eller någon som fortfarande väntar på Paul
på en adress vars telefonnummer hon också meddelar. Det handlar om
människor som älskar och som vill bryta upp och förändras – och om
deras brev som aldrig kom fram men som en författare hittar i sitt
eviga sökande efter spår många, många år senare.
Bilden Modiano skriver fram är snarlik den Brassaï fångar i
svärta. Men ljuset är mjukare. Här finns en gråskala och nyanser,
här finns gryningen och skymningen också. Liksom barnen, graffitin
och hundarna.
Eller är det bara något jag tänker?
För sådan är min bild av Modianos värld – den är framskriven i
blyerts, i gråtoner. Inte med kolets eller tuschets mörker.
Modiano skriver, och suddar och skriver igen. Han skissar fram
sina motiv. Låter dem förändras under romanens och dagerns
gång.
* * *
Gemensamt har de dock
staden som ram och som stadga. Allt förändras? Ja, kanske. Men
Paris långsammare än vi människor. Denna enorma ansamling av
kalksten bär oss på broar över vatten och genom gator. Över
platser och torg och genom gränder. Genom tiden, genom ljuset och
mörkret.
Och hos både Brassaï och Modiano känner vi fortfarande igen oss.
När vi möter deras blick, genom deras verk, ser med deras ögon för
ett ögonblick, så får vi en sorts snabb påminnelse om att just nu
är det vi som vistas här, lever här, går och älskar här.
Blixtsnabbt upplyst i mörkret, eller med ett par penndrag på en
tidningssida – som ett klotter i marginalen.
KARIN STENSDOTTER
författare bosatt i Paris
«Paris hemliga tecken»
den första större presentationen i Sverige av Brassaï
visas på
Moderna Museet, Stockholm 28.3–4.10.2026
|
Escalier de la Butte Montmartre (Trappa på Montmartre-kullen), ca
1937 © Estate Brassaï Succession – Philippe Ribeyrolles 2026
|